Translation from English into Russian and from Russian into English
Переводы с английского на русский и с русского на английский
Artistic Translation
This is only two samples of my translations, but I really like them.
Художественный перевод
Это только пара примеров, но мне эти работы действительно нравятся.
И.Северянин
УВЕРТЮРА
(Янв. 1915 г.)
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо и остро!
Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!
Стрекот аэропланов! Беги автомобилей!
Ветропросвист экспрессов! Крылолет буеров!
Кто-то здесь зацелован! Там кого-то побили!
Ананасы в шампанском – это пульс вечеров!
В группе девушек нервных, в остром обществе дамском
Я трагедию жизни претворю в грезофарс...
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы – в Нагасаки! Из Нью-Йорка – на Марс!
Miriam Feinberg Vamosh
FOOD OF THE TIME OF THE BIBLE
Preface
Abstract
Igor Severyanin
OVERTURE
(Translated from Russian)
Oh, champagne with pineapples! Oh, champagne on pineapples!
So tasty and shiny - the peak of a ben!
I’m in something exotic! I’m handsome and dapper!
I’m inspired with all this – and I’m taking my pen!
Chugging of airplanes! Running automobiles!
This one’s kissed, but the other is deprived of his rights!
An express windy vortex! Not to kick any heels!
Oh champagne on pineapples! It’s the pulse of my nights!
Oh my dearest partners – nervous girls and smart ladies!
I’ll transform the life drama into dreams, into farce!
Oh champagne on pineapples! It is so poetic!
Leave this land for another! From New-York – and to Mars!”
Мириам Фейнберг Вамош
КУХНЯ БИБЛЕЙСКИХ ВРЕМЕН
Отрывок из "Предисловия"
(Пер. с англ.)
Фактически библейская история началась с процесса приема пищи, а именно – с опробования Адамом и Евой запрещенного фрукта в саду Эдема. И потом еда играла существенную роль во всех книгах Библии.
Акт вкушения пищи часто значил намного больше, чем просто питание тела; он был священен. Возможно, порой это трудно себе представить, особенно если вы, как Авраам, который «поспешил» и «побежал», чтобы накормить своих божественных гостей (Бытие 18:6-7), в спешке наносите последние штрихи на торжественное угощение или просто суетитесь, чтобы вовремя подать ужин!
Но минутная передышка в метании между кастрюлями могла бы помочь вспомнить некоторые незабываемые библейские трапезы: на горе Синай, например, Моисей и старейшины обедали вместе, чтобы закрепить свой договор с Богом (Исход 24:11). Иаков и его тесть Лаван также разделили пищу, чтобы подтвердить соглашение (Бытие 31:54). И конечно, Тайная вечеря, возможно, самая знаменательная библейская трапеза всех времен, несет глубокий смысл принятия решения, который сделал ее детали основополагающими для христианского богословия и практики.SPECIAL FIELDS
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБЛАСТИ
Translation from English into Russian for sound-on-film, a Photoshop video tutorial (an extract).
Перевод с английского на русский для озвучивания видео: обучение работе в Фотошопе (отрывок).
So I'm going to add an Adjustment layer using the Adjustment panel and we'll choose the Levels Adjustment.
Now, the Level Adjustment looks very similar to the histogram in Adobe Camera RAW, and in fact they are one and the same, and that this histogram right here is a visual representation of all of the pixel values in the image.
The darker values are on the left, and it goes to the lighter values on the right.
So I can immediately tell that this image does not have pixels that covers the entire dynamic range.
There are no true black pixels in this image, and there are no true white pixels in this image.
If I want to extend the dynamic range of the image, I click on the triangle and move it to the right until it's just under where that first pixel shows up on the histogram.
Then, I can do the same thing for my white point.
I'll click-and-drag until that little slider is right underneath the first pixel in my image.
There's an additional slider in the center.
This will change the Gamma of the image.
If I move it to the left, my whole image gets lighter.
If I move it to the right, the image gets darker.
You can see that by just making that small change in Levels, the image is really popping because we've got a bigger dynamic range, and we've added
contrast to our image.
In fact, let's toggle on and off this adjustment layer by clicking on the Eye Icon next to the Adjustment layer in the Layers panel.
Now, if I were to save out this image, if I were to revisit it tomorrow or the next day or next week, I can always come back in here and make additional changes.
So let's say for example that I feel that I've made the image too dark.
If I double-click on the Adjustment layer icon, that will automatically display my Properties panel.
Итак, я собираюсь добавить корректирующий слой, используя панель Настройки. Мы выберем Настройку уровней.
Теперь Корректировка уровней выглядит очень похожей на гистограмму в Adobe Camera Raw, и фактически это одно и то же. Эта гистограмма
дает визуальное представление обо всех пиксельных значениях изображения.
Более темные значения яркости размещены слева; ближе к правому краю они светлее.
Я могу сразу определить, что у этого изображения нет пикселей, значения яркости которых охватывают весь динамический диапазон.
В этом изображении отсутствуют как действительно черные, так и действительно белые пиксели.
Если я хочу расширить динамический диапазон изображения, я нажимаю на треугольник и перемещаю его направо, точно под первый пиксель на гистограмме.
Затем я могу сделать то же самое по отношению к белой точке.
Нажимаю и тащу, чтобы малый ползунок оказался под первым пикселем изображения.
В центре есть дополнительный ползунок.
Он меняет Гамму изображения.
Если я перемещаю его влево, все изображение становится светлее.
При перемещении вправо изображение темнеет.
Вы видите, что совсем небольшие изменения в Уровнях явно трансформируют изображение, поскольку мы получили больший динамический диапазон
и усилили контрастность нашего изображения.
Давайте включим и отключим этот корректирующий слой, нажимая на значок Глаз рядом с Корректирующим слоем на панели Слои.
Теперь следует сохранить это изображение, и, если мне нужно будет вернуться к нему завтра или на следующей неделе и внести изменения, я всегда смогу это сделать .
Теперь предположим, что изображение кажется мне слишком темным.
Если я дважды щелкну по значку Корректирующий слой, на экране автоматически появится панель Свойств.
Доверенность
Я, нижеподписавшийся ... (удостоверение личности №...), доверяю ... и ... быть моими представителями (вместе или раздельно) по следующим вопросам:
- Подписывать от моего имени любые документы ( в том числе письма, просьбы, иски, апелляции и т.д.), касающиеся юридического спора с фирмой ... (далее – фирма) по вопросу получения причитающихся мне дивидендов и стоимости инвестиционного пакета по контракту от ... .
- Участвовать от моего имени во всех переговорах с фирмой, заключать с ней компромиссные соглашения по своему усмотрению, получать причитающиеся мне деньги (оплата только через указанных выше доверенных лиц или по их распоряжению).
- Если досудебный компромисс не достигнут, доверители имеют право обращаться к любому адвокату, в том числе и на территории Швеции, подавать иски в соответствующий суд Швеции, участвовать в судебных заседаниях, представлять доказательства, подавать ходатайства, просьбы, приносить апелляции на судебные решения, участвовать в исполнительном производстве, оплачивать необходимые пошлины и расходы по данному делу.
- Доверители имеют право в случае необходимости, обращаться во все уполномоченные органы, в том числе и в Швеции, включая правоохранительные органы этой страны, для защиты моих законных интересов по контракту с фирмой.
5. Помимо этого, доверители могут совершать и иные действия, которые, по их мнению, необходимы для исполнения этой доверенности.
6. Доверители действуют по этой доверенности в моих интересах в соответствии с их внутренним убеждением, и я заранее даю согласие и одобряю их будущие действия.
7. Доверенность выдана на весь период до полного получения суммы без права передоверия другим лицам.
8. Текст доверенности прочитан нотариусом, её юридические последствия разъяснены.
Power of Attorney
I, undersigned ... (ID No.314099821,), authorize ... and ... to act as my representative(s) (jointly or separately) concerning the following questions:
- To sign on my behalf any documents (including letters, requests, claims, appeals etc.) regarding legal disputes with ... (hereinafter referred to as “the Company”) on the reception of dividends due to me and cost of the investment package under the Contract of ... .
- To participate on my behalf in all negotiations with the Company, enter into compromise agreements as they see fit, receive money due to me (payment should be made only through aforesaid authorized representatives or at their behest).
- If a pre-trial solution is not reached, the trustees have the right to contact any lawyer, including those on the territory of Sweden, sue in a proper court of Sweden, participate in judicial sessions, afford proofs, file petitions, appeal against court decisions, take part in enforcement proceeding, pay duties and bear expenses concerning this case.
- In case of need, the trustees have the right to apply to all authorized bodies, including those in Sweden , particularly to law enforcement bodies of this country, for the sake of protection of my legitimate interests under the Contract with the Company.
- Besides, the trustees can also do other acts that, in their opinion, are necessary for the execution of this Power of Attorney.
- The trustees operate under this Power of Attorney on my behalf according to their moral certainty, and I agree in advance and approve their future actions.
- The Power of Attorney is valid within the whole period until obtaining the total sum, without the right of substitution to third persons.
- The text of the Power of Attorney was read by the notary, its legal consequences were explained.
Text concerning military and law enforcement operations, English - Russian (an extract)
Текст о новом решении для военных операций и действий по охране правопорядка, английский - русский (отрывок)
The Ultimate Solution for Real-Time Security Situational Awareness
Benefits
- Specially designed for mobile security missions
- Kit easily installed on any customer-defined 4x2/4x4 vehicle
- Continuous 10-hr surveillance, target acquisition, reconnaissance and intelligence collection with self-rechargeable power
- Standalone or networked operation
- Intuitive controls and quick training cycle
- Enables rapid response to evolving events
Оптимальное решение для владения ситуацией в области безопасности в реальном времени
Преимущества
- Разработано специально для задач мобильной охраны
- Комплект легко устанавливается на любом выбранном заказчиком транспортном средстве 4x2/4x4
- Непрерывное 10-часовое наблюдение, захват цели, разведка и сбор разведданных с самоподзарядкой
- Автономные или объединенные операции
- Интуитивные средства управления и короткий курс обучения
- Обеспечение быстрой реакции на происходящие события
Translation Engaging Ukrainian
Переводы, требующие знаний украинского языка
Translation of a complicated form of the Certificate of Birth (USA), English - Ukrainian.
Перевод сложной формы свидетельства о рождении (США), английский - русский.

Translation of medical examination (MRT) from Ukrainian into English and Russian.
Перевод медицинского обследования (МРТ) с украинского на английский и русский языки.


Instruction Manual for Disposable Skin Stapler, English-Ukrainian (page 1 of 3).
Инструкция по применению аппарата для наложения скобок, перевод с английского на украинский (1 стр. из 3-х).

Editing and Proofreading (Russian)
Редактура и корректура (русский язык)

Сopywriting
Написание авторских текстов
http://www.fluent-english.ru/2011/10/19/word-investigation/
СЛОВАРНЫЙ ДЕТЕКТИВ
Вы любите детективы? Я обожаю! Причем не столько с большим количеством трупов, сколько с неожиданной логической развязкой. И огромное количество именно таких сюжетов кроется... вы не поверите — в истории слов!
Найти их можно и в словах, существующих с момента формирования определенного языка, и в неологизмах, и в этимологии, и в смысловых вариациях... Но зачем рассуждать теоретически? Вот два очень ярких примера, дающих простор исследовательским наклонностям и логическому мышлению.
...Наш главный персонаж — английское существительное, указывающее на определенную национальную принадлежность. Но его фонетический двойник, прилагательное, означает "то, что имеет отношение к текущей теме". Ну-с, дорогой Ватсон, назовите имя преступ... простите, нашего героя!
Правда, чтобы дело оказалось "на одну трубку", нужно немного знать латынь. На этом благородном наречии "тесно связанный", "имеющий непосредственное отношение" обозначается словом germanus. Именно оно стало предком современного английского прилагательного germane — "уместный, подходящий". От него же произошло название народа и его языка — German. Это слово впервые было зафиксировано в рукописях Юлия Цезаря, который обозначал им группу племен, обитавших на северо-востоке Галлии.
Ну как, одной трубки хватило? А, вы не курите? Ну и правильно. Тогда не будем тратить времени на перекуры, а займемся другим, не менее загадочным делом — подозрительным субъектом, именуемым narb, а иногда даже NARB — очевидно, для пущей солидности.
Латинский словарь можно отложить — достаточно будет некоторого знания английского и наличия все тех же активно функционирующих серых клеточек.
Итак, что мы знаем об объекте расследования? Во-первых, он действительно объект, а не субъект, то есть существительное неодушевленное. Во-вторых, название его произошло от двух английских слов, одно из которых обозначает изложение фактов, а второе — кусочек чего-то... точнее, не вообще чего-то, а единицу информации.
Да, Ватсон, Вы умеете мыслить, когда захотите! Действительно, NARB может обозначать National Advertising Review Board, по-русски — Национальный рекламный комитет, или Национальная комиссия по наблюдению за рекламной деятельностью. Но тогда это слово состоит из целых четырех частей, ни одна из которых не является мерилом данных, и пишется исключительно заглавными буквами! Давайте рассуждать, дорогой друг!
Как известно, первичная единица информации — бит, то есть bit. Имеем ли мы подобную составную в нашем загадочном объекте? Конечно! Это последняя буква, "b".
Осталось совсем немного — разобраться с "nar". Простите за каламбур, но рядом с "near" оно и близко не стояло, поскольку единицы измерения приблизительными не бывают. Нет, "narc" здесь тоже ни при чем: что это за единица информации — "1 наркотик" или даже "1 сотрудник Федерального бюро по наркотикам и опасным медикаментам"? Ах, Ватсон, а ведь до разгадки остался всего один шаг! Вы пропустили самую существенную деталь — изложение фактов, то есть narrative! Ну конечно же, narb — это новое слово, обозначающее те единицы информации о себе, который почти каждый из нас сейчас непроизвольно оставляет во всевозможных социальных сетях, "болталках" и даже электронной почте! Если приложить определенные навыки, использовать логическое мышление и запастись терпением, по этим кусочкам можно узнать о каждом посетителе Сети очень много — иногда даже больше, чем знает он сам! А вот как будут использованы эти данные, зависит от того, в чьи руки они попадут.
Так что готовьтесь, дорогой Ватсон: у нас впереди — непочатый край работы, и ваши новые записки о лингвистическом Шерлоке Холмсе, несомненно, буду иметь ошеломительный успех!